Dù no dù đói cho tươi
Direct English translation
Whether full or hungry, keep cheerful.
Equivalent English version
Keep a stiff upper lip
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm đạo đức xưa đòi hỏi người phụ nữ, dù trong cảnh đủ đầy hay thiếu thốn, vẫn phải giữ vẻ vui vẻ, nhẹ nhàng, tươi tỉnh, không cáu gắt hay bực bội. Thường dùng để khuyên giữ thái độ ôn hòa trong mọi hoàn cảnh.
English explanation
An old moral expectation placed on women: whether in comfort or hardship, they should remain cheerful, gentle, and composed rather than irritable or angry. It is used to advise maintaining a pleasant demeanor in any circumstance.